L’ambasciatore mondiale della pace e autore di bestseller Prem Rawat comunica il suo messaggio di pace in vari modi: tramite eventi dal vivo, video, podcast, radio, TV, interviste sui media, libri e siti web. Dal 2020, con l’avvento della pandemia in tutto il mondo, trasmettere online dal vivo (livestream) è diventato sempre più uno dei mezzi più popolari. Persone di tutto il mondo, con una connessione internet e un abbonamento alla sua piattaforma multimediale TimelessToday, ora hanno facilmente accesso ai suoi discorsi internazionali dalla comodità di casa propria.
Attualmente il pubblico globale di Prem Rawat è composto al 50% di spettatori non madrelingua inglesi. Comprensibilmente, per loro ha senso guardare i suoi livestream solo se possono ascoltare nella loro lingua.
È più facile a dirsi che a farsi, comunque.
Tradurre i discorsi di Prem Rawat in molteplici lingue è un compito complesso e impegnativo, la cui responsabilità spetta al team globale di traduttori, tecnici e project manager di TimelessToday.
Se sei abbonato a TimelessToday, è semplice sintonizzarti sui livestream di Prem Rawat: accedi all’ora stabilita, scegli la tua lingua, ti rilassi e ti godi la sua presentazione.
Per quelli dietro le quinte, e ce ne sono parecchi in diversi paesi, il processo di fornire il servizio di livestream a un pubblico internazionale è tutto tranne che semplice.
Ecco come funziona:
Nel corso di ogni livestream una squadra di traduttori lavora in tempo reale, a volte persino alle 3 di notte. Ascoltano la presentazione di Prem Rawat e la traducono simultaneamente. Poi la loro traduzione dal vivo viene mixata con l’audio originale da un ingegnere del suono, il cui compito è di accertarsi che i livelli del suono siano perfetti, con l’equilibrio migliore possibile fra la voce di Prem Rawat e la traduzione. Il risultato viene poi trasmesso dal vivo o successivamente in replica, con il video sull’app e sul sito web di TimelessToday.
Se ci sono problemi tecnici o di qualità durante il livestream, la traduzione verrà registrata di nuovo, processo dispendioso in termini di tempo che causerà un ritardo nella pubblicazione della replica sull’app e sul sito web.
Doppiaggio Audio e Sottotitoli
A causa di vincoli tecnici e di risorse, in un livestream TimelessToday può essere offerta solo una gamma limitata di lingue di traduzione. Appena possibile, dopo il livestream, vengono pubblicate ulteriori lingue in modalità doppiaggio, alcune delle quali anche con sottotitoli.
Anche la creazione dei sottotitoli è un processo laborioso. Per prima cosa, un sottotitolatore professionista deve creare una versione con sottotitoli in inglese, prodotto che funge da modello per altre lingue. Fatto questo, altri traduttori traducono i sottotitoli in inglese nella loro lingua. Solo allora i discorsi di Prem Rawat possono venir pubblicati sull’app e sul sito web.
In aggiunta, viene prodotta una versione con sottotitoli in inglese per gli spettatori con problemi di udito. Questa versione del livestream viene anche utilizzata dagli abbonati a TimelessToday che hanno una conoscenza limitata dell’inglese, e questo permette loro di ascoltare il messaggio di Prem Rawat direttamente guardando i sottotitoli per capire meglio.
Aggiungere altre lingue
A causa della crescente popolarità di Prem Rawat, TimelessToday riceve regolarmente richieste di aggiungere altre lingue all’app e al sito web. Nello spirito di un servizio clienti reattivo, queste richieste sono sempre considerate attentamente. Alla fine, la decisione di quali specifiche richieste possono essere soddisfatte viene influenzata da una serie di fattori: il numero di spettatori che parlano quella lingua, i vincoli tecnici e finanziari, il personale disponibile, e l’inizio di ogni evento nei vari fusi orari.
Anche se la domanda degli abbonati di avere altre lingue probabilmente supererà sempre le limitate risorse di TimelessToday, il team traduzioni di TT resta sempre impegnato a esplorare tutte le possibilità a servizio degli abbonati.